fbpx

ANGOL-MAGYAR JOGI SZÓTÁR EXCELBEN

Több mint 10 000 angol jogi és üzleti szakszó és kifejezés magyar megfelelőjével

Praktikus jogi szógyűjtemény, ami 20 év fordítási munka során gyűlt össze

Excelben, hogy a szavak könnyedén kereshetőek legyenek

Egyszerűen feltölthető MemoQ, Trados vagy más fordítástámogató CAT programba

Azonnal hasznosítható jogi és üzleti fordításokhoz

 

ÜGYVÉDI IRODÁNÁL / CÉGNÉL DOLGOZOL? FORDÍTÁSI MEGBÍZÁSOKAT KAPSZ? LEGYÉL NÉLKÜLÖZHETETLEN A CÉGED / MEGBÍZÓD SZÁMÁRA!

ÜGYVÉDI IRODÁNÁL / CÉGNÉL DOLGOZOL? FORDÍTÁSI MEGBÍZÁSOKAT KAPSZ? LEGYÉL NÉLKÜLÖZHETETLEN A CÉGED / MEGBÍZÓD SZÁMÁRA!

  • Kezdő és haladó jogi szakszavak angolul és magyarul
  • Pontosabb és hatékonyabb fordítás
  • Időspóroló megoldás, amellyel gyorsabban végezhetsz a munkáddal

Rendeld meg és legyél Te az, akitől mások szakszerű segítséget kérnek!

Pontosan ami kell

Kizárólag jogi és üzleti szakszavak, amiket azonnal tudsz használni a pontos fordítás érdekében.

Felgyorsul a munkád

Töltsd fel a MemoQ vagy más fordítóprogramba az Angol-magyar jogi szótárt Excelben! Így egyre jobb leszel – és rengeteg órát takaríthatsz meg minden fordítás alkalmával!

Legyél Te a szaktekintély

Olyan szavakat és kifejezéseket tanulhatsz, amikre hosszas kutatás után sem biztos, hogy rábukkannál.

Az üzleti életben a fordítás általában az utolsó munkafolyamat, ezért mindig sürgős, mindig tegnapra kell. Ha az interneten keresgéled a szavakat és kifejezéseket, nem lehetsz biztos benne, hogy minden találat hiteles és pontos. Le kell ellenőrizned, és ezért több ideig tart megoldani a fordítási feladatokat.  Ez egyrészt túlórát jelent, másrészt állandó feszültséget. Ha létezne erre egy nagyon egyszerű megoldás, amiben megbízhatsz, elérhető összegért, érdekelne?

KINEK VALÓ AZ ANGOL-MAGYAR JOGI SZÓTÁR EXCELBEN?

Rendeld meg, ha 

  • Jogi és üzleti szakfordító, ügyvédjelölt, jogász vagy és hatékonyabban szeretnéd végezni a munkádat
  • Elkezdtél már egy külön jogi szószedetet gyűjteni, de egy meglévőnek jobban örülnél
  • Szeretnél pontosabb fordításokat készíteni a munkáltatódnak/ügyfelednek
  • Használsz fordítóprogramot, de ennek ellenére sok szakszót keresgélned kell
  • Szeretnéd az angol jogi terminológiai tudásodat bővíteni.

Viszont ne rendeld meg, ha

  • Már profi vagy és kívülről tudod az összes jogi és üzleti angol kifejezést
  • Egyáltalán nincs szükséged jogi terminológiai gyűjteményre
  • Nem használsz fordítóprogramot és a jövőben sem tervezed a használatát

Mennyit érne neked, ha a legkülönbözőbb jogi kifejezéseket megtalálnád egy helyen? Ha a fordítástámogató programodba betöltve fordítás közben azonnal felugrana a megfelelő jogi terminus?

Rendeld meg most az Angol-magyar jogi szótárt Excelben!

Megkönnyíti a fordítást, nélkülözhetetlen napi munkaeszközöd lesz és csak 9.900 Ft-ba kerül!

Áfa: 0%

Ma van az a nap, amikor kiváló eszközt kaphatsz a kezedbe a fordítási feladataid megoldásához!

Várj, van még számodra egy ajándékom!

Ha megrendeled az Angol-magyar jogi szótárt Excelben, kapsz ajándékba egy azonnal letölthető, 25 oldalas Jogi angol tippek és kifejezések című e-bookot.

Ha pedig feliratkozol a LanguagePro hírlevelére, folyamatosan tájékoztatunk új info-termékeinkről, angol és német fordítói workshopjainkról, eseményeinkről.

Rendel meg most az Angol-magyar jogi szótárt Excelben csak bruttó 9 900 forintért!

A rendelésről Díjbekérőt kapsz, melyet átutalással tudsz rendezni. A fizetés után email-en keresztül kapod meg a számlát, valamint az Angol-magyar jogi szótárt Excelben-t.

Amennyiben cégnévre kéred a számlát, akkor kérlek töltsd ki a Cégnév és az Adószám mezőt is.

Marketing by

Rendeld meg most a Angol – magyar jogi szótárt Excelben és turbózd fel a karriered!

Fizetés: Az összeget előre utalással tudod rendezni. A rendelés után kapsz egy e-mailt, amelyben megtalálod az átutalási információkat.

Már a megrendelés végén látod a megrendelés összesítését és a fizetési információkat. Ezeket az adatokat e-mailben is el fogom Neked küldeni.

Amint megérkezik hozzánk az átutalás már küldjük is email-ben a Magyar-Angol jogi és üzleti szótárt, amit akár azonnal fel is tölthetsz a fordítóprogramodba. 

A megrendelésed fizetési kötelezettséggel járó, elektronikus úton megkötött szerződésnek minősül, melyre az elektronikus kereskedelmi szolgáltatások, valamint az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások egyes kérdéseiről szóló 2001. évi CVIII. törvény 5. és 6. §-ában foglaltak irányadóak. A szerződés a távollevők között kötött szerződésekről szóló 45/2014. (II. 26.) Kormányrendelet hatálya alá tartozik. Ennek értelmében az elektronikus úton leadott megrendelések esetén a megrendelő 14 napon belül indoklás nélkül elállhat a szerződéstől. Elállási szándékodat a megrendeléstől számított 14 napon belül e-mailben jelezheted az info@languagepro.hu címen vagy bármelyik, a honlapon feltüntetett írásos elérhetőségen. A szerződést – a megrendelő űrlap kitöltésével és az űrlap elküldésével – Lévay Paula egyéni vállalkozóval (1029 Budapest, Kinizsi Pál utca 12/a, nyilvántartási szám: 53417510) kötöd.

Lépjünk kapcsolatba

Lévay Paula
jogi szakfordító  / angol nyelvi tréner

  • +36 20 984 0100
  • info[kukac]languagepro.hu